<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>「2005 日本之行 [兌換日幣]」的迴響</title>
	<atom:link href="http://ericyu.org/blog/archives/2006/05/24/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ericyu.org/blog/archives/2006/05/24</link>
	<description>Wir müssen wissen, wir werden wissen.</description>
	<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 01:12:44 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
		<item>
		<title>作者：dar</title>
		<link>http://ericyu.org/blog/archives/2006/05/24#comment-6953</link>
		<dc:creator>dar</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 16:00:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ericyu.org/blog/archives/2006/05/24#comment-6953</guid>
		<description>很好的訊息，謝謝您</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很好的訊息，謝謝您</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：ericyu</title>
		<link>http://ericyu.org/blog/archives/2006/05/24#comment-207</link>
		<dc:creator>ericyu</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Mar 2007 09:41:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ericyu.org/blog/archives/2006/05/24#comment-207</guid>
		<description>我在日本的郵局換過兩次，都沒有收取額外手續費。銀行的話，不太清楚。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我在日本的郵局換過兩次，都沒有收取額外手續費。銀行的話，不太清楚。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：anita</title>
		<link>http://ericyu.org/blog/archives/2006/05/24#comment-203</link>
		<dc:creator>anita</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Mar 2007 06:01:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ericyu.org/blog/archives/2006/05/24#comment-203</guid>
		<description>請問一下，您在把旅行支票換成現鈔時候，銀行或是郵局收了多少手續費? 謝謝</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>請問一下，您在把旅行支票換成現鈔時候，銀行或是郵局收了多少手續費? 謝謝</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
